TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:49:45 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 100《別譯雜阿含經》CBETA 電子佛典 V1.30 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 100《biệt dịch Tạp A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.30 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 100 別譯雜阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 100 biệt dịch Tạp A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 別譯雜阿含經卷第七 biệt dịch Tạp A Hàm Kinh quyển đệ thất     失譯人名今附秦錄     thất dịch nhân danh kim phụ tần lục   二誦第二   nhị tụng đệ nhị    (一二二) 爾時世尊。在王舍城迦蘭陀竹林。    (nhất nhị nhị ) nhĩ thời Thế Tôn 。tại Vương-Xá thành Ca-lan-đà Trúc Lâm 。 時彼城中有伎人主。號曰動髮。往詣佛所。 thời bỉ thành trung hữu kỹ nhân chủ 。hiệu viết động phát 。vãng nghệ Phật sở 。 到佛所已。頭面禮足。却坐一面。而作是言。 đáo Phật sở dĩ 。đầu diện lễ túc 。khước tọa nhất diện 。nhi tác thị ngôn 。 瞿曇我於昔者。曾從宿舊極老伎人邊聞。 Cồ Đàm ngã ư tích giả 。tằng tùng tú cựu cực lão kỹ nhân biên văn 。 於伎場上。施設戲具。百千萬人。皆來觀看。 ư kỹ trường thượng 。thí thiết hí cụ 。bách thiên vạn nhân 。giai lai quán khán 。 彈琴作倡。鼓樂絃歌。種種戲笑。 đạn cầm tác xướng 。cổ nhạc huyền Ca 。chủng chủng hí tiếu 。 所作訖已。命終之後。生光照天。如是所說。 sở tác cật dĩ 。mạng chung chi hậu 。sanh quang chiếu Thiên 。như thị sở thuyết 。 為實為虛。佛告之曰。止止。汝今莫問是事。 vi/vì/vị thật vi/vì/vị hư 。Phật cáo chi viết 。chỉ chỉ 。nhữ kim mạc vấn thị sự 。 時彼伎主。第二第三。亦如是問。佛悉不答。 thời bỉ kỹ chủ 。đệ nhị đệ tam 。diệc như thị vấn 。Phật tất bất đáp 。 爾時如來語伎主言。我今問汝。隨汝意答。 nhĩ thời Như Lai ngữ kỹ chủ ngôn 。ngã kim vấn nhữ 。tùy nhữ ý đáp 。 若有伎人。於伎場上。施設戲具。彈琴作倡。 nhược hữu kỹ nhân 。ư kỹ trường thượng 。thí thiết hí cụ 。đạn cầm tác xướng 。 鼓樂絃歌。以是事故。百千種人。皆悉來集。 cổ nhạc huyền Ca 。dĩ thị sự cố 。bách thiên chủng nhân 。giai tất lai tập 。 如此諸人。本為愛欲瞋恚愚癡之所纏縛。 như thử chư nhân 。bổn vi/vì/vị ái dục sân khuể ngu si chi sở triền phược 。 復更造作放逸之事。豈不增其貪恚癡耶。譬如有人。 phục cánh tạo tác phóng dật chi sự 。khởi bất tăng kỳ tham khuể si da 。thí như hữu nhân 。 為繩所縛。以水澆之。逾增其急。如是諸人。 vi/vì/vị thằng sở phược 。dĩ thủy kiêu chi 。du tăng kỳ cấp 。như thị chư nhân 。 先為三毒之所纏縛。復更於彼伎場之上。 tiên vi/vì/vị tam độc chi sở triền phược 。phục cánh ư bỉ kỹ trường chi thượng 。 作倡伎樂。唯當增其三毒。熾盛如是。 tác xướng kĩ nhạc 。duy đương tăng kỳ tam độc 。sí thịnh như thị 。 伎主汝為斯事。命終得生光照天者。無有是處。 kỹ chủ nhữ vi/vì/vị tư sự 。mạng chung đắc sanh quang chiếu Thiên giả 。vô hữu thị xứ 。 若有人計於伎場上作眾伎樂命終生於光照天者。 nhược hữu nhân kế ư kỹ trường thượng tác chúng kĩ nhạc mạng chung sanh ư quang chiếu Thiên giả 。 我說是人。名為邪見。邪見之果。生於二處。 ngã thuyết thị nhân 。danh vi tà kiến 。tà kiến chi quả 。sanh ư nhị xứ/xử 。 若墮地獄。或墮畜生。佛說是已。時彼伎主。 nhược/nhã đọa địa ngục 。hoặc đọa súc sanh 。Phật thuyết thị dĩ 。thời bỉ kỹ chủ 。 悲泣墮淚。佛告伎主。以是因緣故。汝三請。 bi khấp đọa lệ 。Phật cáo kỹ chủ 。dĩ thị nhân duyên cố 。nhữ tam thỉnh 。 我不為汝說。爾時伎主白佛言。世尊。 ngã bất vi/vì/vị nhữ thuyết 。nhĩ thời kỹ chủ bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我今不以聞佛語故而便涕泣。我愍如斯諸伎人等。 ngã kim bất dĩ văn Phật ngữ cố nhi tiện thế khấp 。ngã mẫn như tư chư kỹ nhân đẳng 。 孾愚無智。所作不善。彼於長夜。作如是見。 孾ngu vô trí 。sở tác bất thiện 。bỉ ư trường/trưởng dạ 。tác như thị kiến 。 於未來世。當受大苦。常被欺誑。為人所輕。 ư vị lai thế 。đương thọ/thụ đại khổ 。thường bị khi cuống 。vi/vì/vị nhân sở khinh 。 若有伎人。作如是言。於伎場上。作倡伎樂。 nhược hữu kỹ nhân 。tác như thị ngôn 。ư kỹ trường thượng 。tác xướng kĩ nhạc 。 命終生彼光照天者如是之言。名大妄語。若以此業。 mạng chung sanh bỉ quang chiếu Thiên giả như thị chi ngôn 。danh đại vọng ngữ 。nhược/nhã dĩ thử nghiệp 。 生光照天。無有是處。世尊我從今日。 sanh quang chiếu Thiên 。vô hữu thị xứ 。Thế Tôn ngã tùng kim nhật 。 更不造彼如是惡業。佛即告言。汝今真實。於未來世。 cánh bất tạo bỉ như thị ác nghiệp 。Phật tức cáo ngôn 。nhữ kim chân thật 。ư vị lai thế 。 必生善處。爾時伎主。及諸比丘。聞佛所說。 tất sanh thiện xứ 。nhĩ thời kỹ chủ 。cập chư Tỳ-kheo 。văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (一二三) 如是我聞。    (nhất nhị tam ) như thị ngã văn 。 一時佛在王舍城迦蘭陀竹林。時彼城中有善鬪將。為聚落主。 nhất thời Phật tại Vương-Xá thành Ca-lan-đà Trúc Lâm 。thời bỉ thành trung hữu thiện đấu tướng 。vi/vì/vị tụ lạc chủ 。 往詣佛所。頂禮佛足。問訊已訖。在一面坐。白佛言。 vãng nghệ Phật sở 。đảnh lễ Phật túc 。vấn tấn dĩ cật 。tại nhất diện tọa 。bạch Phật ngôn 。 世尊。我於昔者。 Thế Tôn 。ngã ư tích giả 。 曾從宿舊耆老邊聞若欲戰時。要當莊嚴所持器仗。牢自防護。勇猛直進。 tằng tùng tú cựu kì lão biên văn nhược/nhã dục chiến thời 。yếu đương trang nghiêm sở trì khí trượng 。lao tự phòng hộ 。dũng mãnh trực tiến/tấn 。 無有怯弱。能破前敵。傷殺物命。 vô hữu khiếp nhược 。năng phá tiền địch 。thương sát vật mạng 。 使餘軍眾皆悉退散。作是事已。命終得生箭莊嚴天。 sử dư quân chúng giai tất thoái tán 。tác thị sự dĩ 。mạng chung đắc sanh tiến trang nghiêm Thiên 。 彼時鬪將。作如是問。佛告之曰。止不須說。 bỉ thời đấu tướng 。tác như thị vấn 。Phật cáo chi viết 。chỉ bất tu thuyết 。 汝於今者。所問義趣。甚為不善。第二第三。 nhữ ư kim giả 。sở vấn nghĩa thú 。thậm vi ất thiện 。đệ nhị đệ tam 。 亦如是問。佛復告言。汝已慇懃三問於我。 diệc như thị vấn 。Phật phục cáo ngôn 。nhữ dĩ ân cần tam vấn ư ngã 。 汝若能受。當為汝說。諸有戰者。牢自莊嚴。 nhữ nhược/nhã năng thọ 。đương vi nhữ 。chư hữu chiến giả 。lao tự trang nghiêm 。 善知鬪術。最為陣首。勇猛前進。如是戰將。 thiện tri đấu thuật 。tối vi/vì/vị trận thủ 。dũng mãnh tiền tiến/tấn 。như thị chiến tướng 。 豈不作意方便欲得傷害彼諸軍眾。作是念言。 khởi bất tác ý phương tiện dục đắc thương hại bỉ chư quân chúng 。tác thị niệm ngôn 。 云何當繫縛於彼。傷害於彼。令其壞盡。 vân hà đương hệ phược ư bỉ 。thương hại ư bỉ 。lệnh kỳ hoại tận 。 寧可不生如是念耶。戰將汝於眾生所起三邪惡業。 ninh khả bất sanh như thị niệm da 。chiến tướng nhữ ư chúng sanh sở khởi tam tà ác nghiệp 。 何等名為三邪惡業。所謂即是身口意也。 hà đẳng danh vi tam tà ác nghiệp 。sở vị tức thị thân khẩu ý dã 。 若以如是三不善業。身壞命終。得生天者。 nhược/nhã dĩ như thị tam bất thiện nghiệp 。thân hoại mạng chung 。đắc sanh thiên giả 。 無有是處。戰將汝今若如是見者。即是邪見。 vô hữu thị xứ 。chiến tướng nhữ kim nhược như thị kiến giả 。tức thị tà kiến 。 邪見之業。必生二處。或在地獄。或墮畜生。 tà kiến chi nghiệp 。tất sanh nhị xứ/xử 。hoặc tại địa ngục 。hoặc đọa súc sanh 。 爾時鬪將。聞佛語已。悲泣流淚。佛復告曰。 nhĩ thời đấu tướng 。văn Phật ngữ dĩ 。bi khấp lưu lệ 。Phật phục cáo viết 。 我以是故。三請不說。今為汝說。何故涕泣。 ngã dĩ thị cố 。tam thỉnh bất thuyết 。kim vi/vì/vị nhữ thuyết 。hà cố thế khấp 。 時彼鬪將。白佛言。世尊。我不為聞是說故。 thời bỉ đấu tướng 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã bất vi/vì/vị văn thị thuyết cố 。 而生悲惱憐愍。諸鬪戰者。長夜愚闇。孾孩無智。 nhi sanh bi não liên mẫn 。chư đấu chiến giả 。trường/trưởng dạ ngu ám 。孾hài vô trí 。 所作不善。常為此事。於未來世。當受大苦。 sở tác bất thiện 。thường vi/vì/vị thử sự 。ư vị lai thế 。đương thọ/thụ đại khổ 。 如是惡業。而實不得生於天中。若以此業。 như thị ác nghiệp 。nhi thật bất đắc sanh ư Thiên trung 。nhược/nhã dĩ thử nghiệp 。 而生彼箭莊嚴天者。實無是處。世尊。 nhi sanh bỉ tiến trang nghiêm Thiên giả 。thật vô thị xứ 。Thế Tôn 。 我從今更不作於如是邪見。佛即讚言。善哉善哉。 ngã tùng kim cánh bất tác ư như thị tà kiến 。Phật tức tán ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 汝所說者。甚為希有。爾時鬪將。聞佛所說。 nhữ sở thuyết giả 。thậm vi/vì/vị hy hữu 。nhĩ thời đấu tướng 。văn Phật sở thuyết 。 頂禮還去。 đảnh lễ hoàn khứ 。    (一二四) 如是我聞。    (nhất nhị tứ ) như thị ngã văn 。 一時佛在王舍城迦蘭陀竹林。爾時善調馬師聚落主。往詣佛所。 nhất thời Phật tại Vương-Xá thành Ca-lan-đà Trúc Lâm 。nhĩ thời thiện điều Mã sư tụ lạc chủ 。vãng nghệ Phật sở 。 頂禮佛足。在一面坐。佛告調馬師曰。以幾因緣。 đảnh lễ Phật túc 。tại nhất diện tọa 。Phật cáo điều Mã sư viết 。dĩ kỷ nhân duyên 。 令馬得調。馬師言。瞿曇。以三事故。能令馬調。 lệnh mã đắc điều 。Mã sư ngôn 。Cồ Đàm 。dĩ tam sự cố 。năng lệnh mã điều 。 一者一向須濡。二者一向須麁。 nhất giả nhất hướng tu nhu 。nhị giả nhất hướng tu thô 。 三者亦濡亦麁。佛語之言。若斯三事。不能調者。復當云何。 tam giả diệc nhu diệc thô 。Phật ngữ chi ngôn 。nhược/nhã tư tam sự 。bất năng điều giả 。phục đương vân hà 。 馬師對曰。打令命終。馬師即言。瞿曇。 Mã sư đối viết 。đả lệnh mạng chung 。Mã sư tức ngôn 。Cồ Đàm 。 汝為無上調御之師。調丈夫時。以幾事調。佛言。 nhữ vi/vì/vị vô thượng điều ngự chi sư 。điều trượng phu thời 。dĩ kỷ sự điều 。Phật ngôn 。 我亦以三事調御。一須濡語。二者麁語。 ngã diệc dĩ tam sự điều ngự 。nhất tu nhu ngữ 。nhị giả thô ngữ 。 三者不濡不麁。而得調伏。云何名為一向須濡。 tam giả bất nhu bất thô 。nhi đắc điều phục 。vân hà danh vi/vì/vị nhất hướng tu nhu 。 如佛告比丘。汝若修三業善者。獲善果報。 như Phật cáo Tỳ-kheo 。nhữ nhược/nhã tu tam nghiệp thiện giả 。hoạch thiện quả báo 。 此是天。此是人。是名一向以濡而得調伏。 thử thị Thiên 。thử thị nhân 。thị danh nhất hướng dĩ nhu nhi đắc điều phục 。 云何名麁如說三惡道。此是身口意業。造惡果報。 vân hà danh thô như thuyết tam ác đạo 。thử thị thân khẩu ý nghiệp 。tạo ác quả báo 。 云何名為麁而濡。說身口意有諸善業。 vân hà danh vi/vì/vị thô nhi nhu 。thuyết thân khẩu ý hữu chư thiện nghiệp 。 得生人天。此是身口意善。所獲果報。 đắc sanh nhân thiên 。thử thị thân khẩu ý thiện 。sở hoạch quả báo 。 亦說身口意有諸惡業。當墮三塗。斯亦身口意。 diệc thuyết thân khẩu ý hữu chư ác nghiệp 。đương đọa tam đồ 。tư diệc thân khẩu ý 。 所獲果報。是則名為亦麁亦濡。而調眾生。 sở hoạch quả báo 。thị tắc danh vi diệc thô diệc nhu 。nhi điều chúng sanh 。 馬師白佛。若以此三不調伏者。當云何調。佛告之曰。 Mã sư bạch Phật 。nhược/nhã dĩ thử tam bất điều phục giả 。đương vân hà điều 。Phật cáo chi viết 。 與其切言若不調者。深加毀害。馬師對曰。 dữ kỳ thiết ngôn nhược/nhã bất điều giả 。thâm gia hủy hại 。Mã sư đối viết 。 今汝沙門。常說不殺。云何言害。佛言馬師。 kim nhữ Sa Môn 。thường thuyết bất sát 。vân hà ngôn hại 。Phật ngôn Mã sư 。 如是如是。言如來者。實不應殺。所不應作。 như thị như thị 。ngôn Như Lai giả 。thật bất ưng sát 。sở bất ưng tác 。 如來世尊。以此三事。用調眾生。若不調者。 Như Lai Thế Tôn 。dĩ thử tam sự 。dụng điều chúng sanh 。nhược/nhã bất điều giả 。 終不與語。亦不教詔。亦不指授。佛告馬師。 chung bất dữ ngữ 。diệc bất giáo chiếu 。diệc bất chỉ thọ/thụ 。Phật cáo Mã sư 。 於汝意云何。如來若不教授。設不與語。設不指授。 ư nhữ ý vân hà 。Như Lai nhược/nhã bất giáo thọ 。thiết ất dữ ngữ 。thiết ất chỉ thọ/thụ 。 如是者。則名毀害。是真毀害。馬師對曰。 như thị giả 。tức danh hủy hại 。thị chân hủy hại 。Mã sư đối viết 。 實爾瞿曇。如來若當不與其語。不教授法。實成毀害。 thật nhĩ Cồ Đàm 。Như Lai nhược/nhã đương bất dữ kỳ ngữ 。bất giáo thọ Pháp 。thật thành hủy hại 。 甚於世害。馬師復言。瞿曇我自今已後。 thậm ư thế hại 。Mã sư phục ngôn 。Cồ Đàm ngã tự kim dĩ hậu 。 當斷毀害。更不造惡。佛即讚言。馬師如汝所說。 đương đoạn hủy hại 。cánh bất tạo ác 。Phật tức tán ngôn 。Mã sư như nhữ sở thuyết 。 實為真正。爾時馬師。聞佛所說。 thật vi/vì/vị chân chánh 。nhĩ thời Mã sư 。văn Phật sở thuyết 。 歡喜頂禮而去。 hoan hỉ đảnh lễ nhi khứ 。    (一二五) 如是我聞。    (nhất nhị ngũ ) như thị ngã văn 。 一時佛在王舍城迦蘭陀竹林。時聚落主。名曰惡性。往詣佛所。 nhất thời Phật tại Vương-Xá thành Ca-lan-đà Trúc Lâm 。thời tụ lạc chủ 。danh viết ác tánh 。vãng nghệ Phật sở 。 頂禮佛足。在一面坐。即白佛言。世尊。如世有人。 đảnh lễ Phật túc 。tại nhất diện tọa 。tức bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。như thế hữu nhân 。 無所修集。惱觸於他。作惱觸語。是故諸人。 vô sở tu tập 。não xúc ư tha 。tác não xúc ngữ 。thị cố chư nhân 。 咸稱其人。名為極惡。佛告聚落主。設有一人。 hàm xưng kỳ nhân 。danh vi cực ác 。Phật cáo tụ lạc chủ 。thiết hữu nhất nhân 。 惱觸於彼。作惱害語。出惱語故。令他瞋忿。 não xúc ư bỉ 。tác não hại ngữ 。xuất não ngữ cố 。lệnh tha sân phẫn 。 以是之故。名為惡性。 dĩ thị chi cố 。danh vi ác tánh 。 不修正見正業正語正命正念正方便正志正定。不修正定故。 bất tu chánh kiến chánh nghiệp chánh ngữ chánh mạng chánh niệm chánh phương tiện chánh chí chánh định 。bất tu chánh định cố 。 惱觸於彼。以惱觸故。極生瞋忿。以瞋忿故。 não xúc ư bỉ 。dĩ não xúc cố 。cực sanh sân phẫn 。dĩ sân phẫn cố 。 出瞋忿語。出瞋語故。名為惡性。時村主言。 xuất sân phẫn ngữ 。xuất sân ngữ cố 。danh vi ác tánh 。thời thôn chủ ngôn 。 希有瞿曇。實如所言。以惱觸故。實名惡性。 hy hữu Cồ Đàm 。thật như sở ngôn 。dĩ não xúc cố 。thật danh ác tánh 。 我以不修正見故。為彼觸惱。以惱觸故。稱我惡性。 ngã dĩ bất tu chánh kiến cố 。vi/vì/vị bỉ xúc não 。dĩ não xúc cố 。xưng ngã ác tánh 。 一切世人。咸皆稱我。以為惡性。從是已來。 nhất thiết thế nhân 。hàm giai xưng ngã 。dĩ vi/vì/vị ác tánh 。tùng thị dĩ lai 。 名為惡性。村主復言。瞿曇。云何得不惱觸。 danh vi ác tánh 。thôn chủ phục ngôn 。Cồ Đàm 。vân hà đắc bất não xúc 。 無惱觸故。得無惱語。雖復為彼之所惱觸。 vô não xúc cố 。đắc vô não ngữ 。tuy phục vi/vì/vị bỉ chi sở não xúc 。 不惱於他。雖復為彼之所惱語。 bất não ư tha 。tuy phục vi/vì/vị bỉ chi sở não ngữ 。 而不惱語以惱於彼。雖為他惱。不生心惱。以不惱故。 nhi bất não ngữ dĩ não ư bỉ 。tuy vi/vì/vị tha não 。bất sanh tâm não 。dĩ bất não cố 。 世人咸稱能忍善者。亦復於彼生忍善想。若如是者。 thế nhân hàm xưng năng nhẫn thiện giả 。diệc phục ư bỉ sanh nhẫn thiện tưởng 。nhược như thị giả 。 能修正見。修正見故。 năng tu chánh kiến 。tu chánh kiến cố 。 正業正語正命正志正方便正定正念。修正定故。為他所觸。而不生惱。 chánh nghiệp chánh ngữ chánh mạng chánh chí chánh phương tiện chánh định chánh niệm 。tu chánh định cố 。vi/vì/vị tha sở xúc 。nhi bất sanh não 。 不生惱故。名為忍善。村主言。希有瞿曇。 bất sanh não cố 。danh vi nhẫn thiện 。thôn chủ ngôn 。hy hữu Cồ Đàm 。 所說甚善。實如所言。我以不修正見故。為他所惱。 sở thuyết thậm thiện 。thật như sở ngôn 。ngã dĩ bất tu chánh kiến cố 。vi/vì/vị tha sở não 。 為他惱故。出惱觸言。是以世人。稱我惡性。 vi/vì/vị tha não cố 。xuất não xúc ngôn 。thị dĩ thế nhân 。xưng ngã ác tánh 。 皆生惡想。故名惡性。不修八正道故。為他所觸。 giai sanh ác tưởng 。cố danh ác tánh 。bất tu Bát Chánh Đạo cố 。vi/vì/vị tha sở xúc 。 出惱觸語。遂至瞋忿。有是想故。世人稱我。 xuất não xúc ngữ 。toại chí sân phẫn 。hữu thị tưởng cố 。thế nhân xưng ngã 。 以為惡性。村主言。瞿曇。我從今已後。 dĩ vi/vì/vị ác tánh 。thôn chủ ngôn 。Cồ Đàm 。ngã tùng kim dĩ hậu 。 如是惡性。卒暴我慢凶險。我當捨棄。佛讚之曰。 như thị ác tánh 。tốt bạo ngã mạn hung hiểm 。ngã đương xả khí 。Phật tán chi viết 。 汝若如是。實為甚善。時彼村主。聞佛所說。 nhữ nhược như thị 。thật vi/vì/vị thậm thiện 。thời bỉ thôn chủ 。văn Phật sở thuyết 。 歡喜頂禮而去。 hoan hỉ đảnh lễ nhi khứ 。    (一二六) 爾時有聚落主。名如意珠頂髮。    (nhất nhị lục ) nhĩ thời hữu tụ lạc chủ 。danh như ý châu đảnh/đính phát 。 往詣佛所。頂禮佛足。在一面坐。即白佛言。世尊。 vãng nghệ Phật sở 。đảnh lễ Phật túc 。tại nhất diện tọa 。tức bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我於往日在王宮殿。與諸輔相。共一處坐。 ngã ư vãng nhật tại vương cung điện 。dữ chư phụ tướng 。cọng nhất xứ/xử tọa 。 群臣眷屬。詳議講論。所謂作沙門者。 quần thần quyến thuộc 。tường nghị giảng luận 。sở vị tác Sa Môn giả 。 為得捉於錢寶以不得捉金不。時彼眾中有一人言。 vi/vì/vị đắc tróc ư tiễn bảo dĩ ất đắc tróc kim bất 。thời bỉ chúng trung hữu nhất nhân ngôn 。 縱令捉者。竟有何過。應當得捉。有一人言。 túng lệnh tróc giả 。cánh hữu hà quá/qua 。ứng đương đắc tróc 。hữu nhất nhân ngôn 。 不應得捉。沙門釋子。不捉金寶。世尊。如是二語。 bất ưng đắc tróc 。Sa Môn Thích tử 。bất tróc kim bảo 。Thế Tôn 。như thị nhị ngữ 。 為得名為稱法而說。為不稱說。若作斯語。 vi/vì/vị đắc danh vi xưng pháp nhi thuyết 。vi/vì/vị bất xưng thuyết 。nhược/nhã tác tư ngữ 。 非為毀佛。非過言耶。為是佛說為非是乎。 phi vi/vì/vị hủy Phật 。phi quá/qua ngôn da 。vi/vì/vị thị Phật thuyết vi/vì/vị phi thị hồ 。 佛告聚落主若作是說。 Phật cáo tụ lạc chủ nhược/nhã tác thị thuyết 。 斯名謗我為不稱說名為過說。然我所說。實不同彼。何以故。 tư danh báng ngã vi/vì/vị bất xưng thuyết danh vi quá/qua thuyết 。nhiên ngã sở thuyết 。thật bất đồng bỉ 。hà dĩ cố 。 為比丘者。沙門釋子。法不應捉金等錢寶。 vi/vì/vị Tỳ-kheo giả 。Sa Môn Thích tử 。Pháp bất ưng tróc kim đẳng tiễn bảo 。 若捉金等錢寶。彼非沙門釋子之法。佛之教法。 nhược/nhã tróc kim đẳng tiễn bảo 。bỉ phi Sa Môn Thích tử chi Pháp 。Phật chi giáo pháp 。 轉勝端嚴。佛如是說。為比丘者。 chuyển thắng đoan nghiêm 。Phật như thị thuyết 。vi/vì/vị Tỳ-kheo giả 。 不應捉於金等錢寶。設有捉者。非沙門法。村主言。我於彼時。 bất ưng tróc ư kim đẳng tiễn bảo 。thiết hữu tróc giả 。phi Sa Môn Pháp 。thôn chủ ngôn 。ngã ư bỉ thời 。 於大眾中。亦作是說。沙門釋子。 ư Đại chúng trung 。diệc tác thị thuyết 。Sa Môn Thích tử 。 實不應捉金等錢寶。若有捉者。宜應自恣放逸五欲。 thật bất ưng tróc kim đẳng tiễn bảo 。nhược hữu tróc giả 。nghi ưng Tự Tứ phóng dật ngũ dục 。 時彼村主。聞佛所說。頂禮而去。當於爾時。 thời bỉ thôn chủ 。văn Phật sở thuyết 。đảnh lễ nhi khứ 。đương ư nhĩ thời 。 阿難比丘。侍立佛側。以扇扇佛。佛告阿難曰。 A-nan Tỳ-kheo 。thị lập Phật trắc 。dĩ phiến phiến Phật 。Phật cáo A-nan viết 。 汝可召諸比丘依此王舍城而住止者。 nhữ khả triệu chư Tỳ-kheo y thử Vương-Xá thành nhi trụ/trú chỉ giả 。 盡集講堂爾時阿難。奉佛教已。如佛所命。勅諸比丘。 tận tập giảng đường nhĩ thời A-nan 。phụng Phật giáo dĩ 。như Phật sở mạng 。sắc chư Tỳ-kheo 。 盡集講堂。時諸比丘。各來集已。阿難詣佛。 tận tập giảng đường 。thời chư Tỳ-kheo 。các lai tập dĩ 。A-nan nghệ Phật 。 頂禮佛足。在一面坐。白佛言。世尊。諸比丘僧。 đảnh lễ Phật túc 。tại nhất diện tọa 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。chư Tỳ-kheo tăng 。 依王舍城迦蘭陀竹林者。 y Vương-Xá thành Ca-lan-đà Trúc Lâm giả 。 皆來集在講堂之中。唯願世尊。宜知是時。爾時世尊。 giai lai tập tại giảng đường chi trung 。duy nguyện Thế Tôn 。nghi tri Thị thời 。nhĩ thời Thế Tôn 。 即往講堂於眾僧前。敷座而坐。佛告比丘。 tức vãng giảng đường ư chúng tăng tiền 。phu toạ nhi tọa 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 有如意珠頂髮聚落主。來至我所。頂禮我已。而作是言。 hữu như ý châu đảnh/đính phát tụ lạc chủ 。lai chí ngã sở 。đảnh lễ ngã dĩ 。nhi tác thị ngôn 。 我於往日。在王宮殿。與諸輔相。共議講論。 ngã ư vãng nhật 。tại vương cung điện 。dữ chư phụ tướng 。cọng nghị giảng luận 。 沙門之法。為應捉持金等錢寶。為不捉耶。 Sa Môn chi Pháp 。vi/vì/vị ưng tróc trì kim đẳng tiễn bảo 。vi/vì/vị bất tróc da 。 時彼眾中。有一人言。假令沙門。 thời bỉ chúng trung 。hữu nhất nhân ngôn 。giả lệnh Sa Môn 。 捉持錢寶及金銀等。有何過咎。但捉無苦。復有人言。 tróc trì tiễn bảo cập kim ngân đẳng 。hữu hà quá cữu 。đãn tróc vô khổ 。phục hưũ nhân ngôn 。 沙門之法。法不應捉金等錢寶。如斯二人。 Sa Môn chi Pháp 。Pháp bất ưng tróc kim đẳng tiễn bảo 。như tư nhị nhân 。 其語不同。此二人言。何者稱法。我即答言。 kỳ ngữ bất đồng 。thử nhị nhân ngôn 。hà giả xưng pháp 。ngã tức đáp ngôn 。 沙門釋子。不應捉持金等錢寶。時聚落主。 Sa Môn Thích tử 。bất ưng tróc trì kim đẳng tiễn bảo 。thời tụ lạc chủ 。 而作是言。我於昔時。於彼眾中。亦作是語。 nhi tác thị ngôn 。ngã ư tích thời 。ư bỉ chúng trung 。diệc tác thị ngữ 。 如斯沙門。得捉金等及以錢寶。亦應恣令受於五欲。 như tư Sa Môn 。đắc tróc kim đẳng cập dĩ tiễn bảo 。diệc ưng tứ lệnh thọ/thụ ư ngũ dục 。 時彼村主。聞我所說。歡喜而去。佛告諸比丘。 thời bỉ thôn chủ 。văn ngã sở thuyết 。hoan hỉ nhi khứ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等當知。彼如意珠頂髮聚落主。於眾人前。 nhữ đẳng đương tri 。bỉ như ý châu đảnh/đính phát tụ lạc chủ 。ư chúng nhân tiền 。 作師子吼言。沙門法不應受取金銀錢寶。 tác sư tử hống ngôn 。Sa Môn Pháp bất ưng thọ/thụ thủ kim ngân tiễn bảo 。 汝諸比丘。從今已後。若有所須欲捉之者。 nhữ chư Tỳ-kheo 。tùng kim dĩ hậu 。nhược hữu sở tu dục tróc chi giả 。 當作草木及捉糞想。寧捉糞穢。不捉寶物。 đương tác thảo mộc cập tróc phẩn tưởng 。ninh tróc phẩn uế 。bất tróc bảo vật 。 時諸比丘。聞佛所說。歡喜頂禮而去。 thời chư Tỳ-kheo 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ đảnh lễ nhi khứ 。    (一二七) 如是我聞。    (nhất nhị thất ) như thị ngã văn 。 一時佛在瞻波國竭城祇池岸。時聚落主。號王頂髮。來詣佛所。 nhất thời Phật tại Chiêm-ba quốc kiệt thành kì trì ngạn 。thời tụ lạc chủ 。hiệu Vương đảnh/đính phát 。lai nghệ Phật sở 。 頂禮尊足。在一面坐。佛告之曰。此世間中。 đảnh lễ tôn túc 。tại nhất diện tọa 。Phật cáo chi viết 。thử thế gian trung 。 多有眾生。依二種法。一貪欲樂。二名習於無益。 đa hữu chúng sanh 。y nhị chủng Pháp 。nhất tham dục lạc/nhạc 。nhị danh tập ư vô ích 。 身事非聖之法。徒受無益損減。習於欲樂。 thân sự phi Thánh chi Pháp 。đồ thọ/thụ vô ích tổn giảm 。tập ư dục lạc/nhạc 。 是名下賤繫累之法。受欲樂者。凡有三種。云何為三。 thị danh hạ tiện hệ luy chi Pháp 。thọ dục lạc/nhạc giả 。phàm hữu tam chủng 。vân hà vi tam 。 一者聚非法財。殘害物命。自樂己身。 nhất giả tụ phi pháp tài 。tàn hại vật mạng 。tự lạc/nhạc kỷ thân 。 而為己身。作正樂因。此亦不名供養父母。 nhi vi kỷ thân 。tác chánh lạc/nhạc nhân 。thử diệc bất danh cúng dường phụ mẫu 。 亦不名與妻子及其僮僕。 diệc bất danh dữ thê tử cập kỳ đồng bộc 。 亦非親友知識眷屬輔弼己者。亦復不名為供養供給沙門婆羅門。 diệc phi thân hữu tri thức quyến thuộc phụ bật kỷ giả 。diệc phục bất danh vi cúng dường cung cấp sa môn Bà la môn 。 諸福田等。若如是者。不修上道。不作樂因。 chư phước điền đẳng 。nhược như thị giả 。bất tu thượng đạo 。bất tác lạc/nhạc nhân 。 不得樂報。是名第一欲樂設受欲樂。或時如法。 bất đắc lạc/nhạc báo 。thị danh đệ nhất dục lạc/nhạc thiết thọ dục lạc/nhạc 。hoặc thời như pháp 。 或不如法。或為殘害。或不殘害。 hoặc bất như pháp 。hoặc vi/vì/vị tàn hại 。hoặc bất tàn hại 。 以樂己身安樂父母妻子僮僕親友眷屬輔弼己者。 dĩ lạc/nhạc kỷ thân an lạc/nhạc phụ mẫu thê tử đồng bộc thân hữu quyến thuộc phụ bật kỷ giả 。 悉皆供養供給。與正安樂。然不施與沙門婆羅門。 tất giai cúng dường cung cấp 。dữ chánh an lạc 。nhiên bất thí dữ sa môn Bà la môn 。 及諸福田。亦復不修正道。不作樂因。不求樂報。 cập chư phước điền 。diệc phục bất tu chánh đạo 。bất tác lạc/nhạc nhân 。bất cầu lạc/nhạc báo 。 不作生天因緣是名第二欲樂。 bất tác sanh thiên nhân duyên thị danh đệ nhị dục lạc/nhạc 。 佛復告聚落主。若有集於財寶。如法而聚。而為殘害。 Phật phục cáo tụ lạc chủ 。nhược hữu tập ư tài bảo 。như pháp nhi tụ 。nhi vi tàn hại 。 以如法故。不造殘惡故。修自己身。正受其樂。 dĩ như pháp cố 。bất tạo tàn ác cố 。tu tự kỷ thân 。chánh thọ kỳ lạc/nhạc 。 亦名正理。 diệc danh chánh lý 。 供養父母及與妻子僮僕親友眷屬輔成己者。皆名正與安樂正事給養。 cúng dường phụ mẫu cập dữ thê tử đồng bộc thân hữu quyến thuộc phụ thành kỷ giả 。giai danh chánh dữ an lạc chánh sự cấp dưỡng 。 時時供養沙門婆羅門。修立福田。修於上道。 thời thời cúng dường sa môn Bà la môn 。tu lập phước điền 。tu ư thượng đạo 。 種於樂因。求樂果報。作生天因緣。 chủng ư lạc/nhạc nhân 。cầu lạc/nhạc quả báo 。tác sanh thiên nhân duyên 。 是名第三受於欲樂。我今為諸受欲樂者。皆悉同說。 thị danh đệ tam thọ ư dục lạc/nhạc 。ngã kim vi/vì/vị chư thọ dục lạc/nhạc giả 。giai tất đồng thuyết 。 設受欲樂。我說下賤。設受欲樂。我說為中。 thiết thọ dục lạc/nhạc 。ngã thuyết hạ tiện 。thiết thọ dục lạc/nhạc 。ngã thuyết vi/vì/vị trung 。 設受欲樂我說為上。何者下賤。非法聚財。 thiết thọ dục lạc/nhạc ngã thuyết vi/vì/vị thượng 。hà giả hạ tiện 。phi pháp tụ tài 。 又不非法聚財。自樂己身。而為己身。作正樂因。 hựu bất phi pháp tụ tài 。tự lạc/nhạc kỷ thân 。nhi vi kỷ thân 。tác chánh lạc/nhạc nhân 。 此亦不供養。亦不名與妻子僮僕親友眷屬。 thử diệc bất cúng dường 。diệc bất danh dữ thê tử đồng bộc thân hữu quyến thuộc 。 亦不隨時供養沙門婆羅門諸福田等。不修上道。 diệc bất tùy thời cúng dường sa môn Bà la môn chư phước điền đẳng 。bất tu thượng đạo 。 不作樂因。不得樂報。不作生天因緣。是名為下。 bất tác lạc/nhạc nhân 。bất đắc lạc/nhạc báo 。bất tác sanh thiên nhân duyên 。thị danh vi/vì/vị hạ 。 何等名中。設受欲樂。或時如法。或不如法。 hà đẳng danh trung 。thiết thọ dục lạc/nhạc 。hoặc thời như pháp 。hoặc bất như pháp 。 或為殘害。以自樂身。 hoặc vi/vì/vị tàn hại 。dĩ tự lạc/nhạc thân 。 亦復安樂父母妻子僮僕親屬。乃至不作生天因緣。是名為中。 diệc phục an lạc phụ mẫu thê tử đồng bộc thân chúc 。nãi chí bất tác sanh thiên nhân duyên 。thị danh vi/vì/vị trung 。 云何名上。所謂如法聚財。不作殘害。身正受樂。 vân hà danh thượng 。sở vị như Pháp tụ tài 。bất tác tàn hại 。thân chánh thọ lạc/nhạc 。 正理供養父母及與妻子僮僕親友乃至能作生 chánh lý cúng dường phụ mẫu cập dữ thê tử đồng bộc thân hữu nãi chí năng tác sanh 天因緣。是名為上。何等無益三種苦身。 thiên nhân duyên 。thị danh vi/vì/vị thượng 。hà đẳng vô ích tam chủng khổ thân 。 所謂苦非聖法。無有義利。若有苦身。心已變壞。 sở vị khổ phi thánh pháp 。vô hữu nghĩa lợi 。nhược hữu khổ thân 。tâm dĩ biến hoại 。 初犯禁戒。身心內外。一切俱熱。追念此事。 sơ phạm cấm giới 。thân tâm nội ngoại 。nhất thiết câu nhiệt 。truy niệm thử sự 。 無時暫離。現在之世。不離煩熱。 vô thời tạm ly 。hiện tại chi thế 。bất ly phiền nhiệt 。 終不能得過人之法。是名初無益苦身法。若復有人。 chung bất năng đắc quá/qua nhân chi Pháp 。thị danh sơ vô ích khổ thân Pháp 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。 雖不犯戒。心亦不變。然復稱於身心二業。內外俱適。 tuy bất phạm giới 。tâm diệc bất biến 。nhiên phục xưng ư thân tâm nhị nghiệp 。nội ngoại câu thích 。 修學是事。現在之世。不離煩惱。 tu học thị sự 。hiện tại chi thế 。bất ly phiền não 。 終不能得過人之法。是名第二無益苦身。復次若更有人。 chung bất năng đắc quá/qua nhân chi Pháp 。thị danh đệ nhị vô ích khổ thân 。phục thứ nhược/nhã cánh hữu nhân 。 雖不犯戒。心不變異。然復稱於身心二業。 tuy bất phạm giới 。tâm bất biến dị 。nhiên phục xưng ư thân tâm nhị nghiệp 。 內外俱適。修念此事。現在之世。不離惱熱。 nội ngoại câu thích 。tu niệm thử sự 。hiện tại chi thế 。bất ly não nhiệt 。 有少增進。過人之法。或得少智。或得見法。 hữu thiểu tăng tiến 。quá/qua nhân chi Pháp 。hoặc đắc thiểu trí 。hoặc đắc kiến Pháp 。 或少禪定。是名第三無益苦身。聚落主。 hoặc thiểu Thiền định 。thị danh đệ tam vô ích khổ thân 。tụ lạc chủ 。 我亦不說無益苦行。都為一種。有一苦行名為下品。 ngã diệc bất thuyết vô ích khổ hạnh 。đô vi/vì/vị nhất chủng 。hữu nhất khổ hạnh danh vi hạ phẩm 。 復有苦行。名為中品。又有苦行。名為上品。 phục hưũ khổ hạnh 。danh vi trung phẩm 。hựu hữu khổ hạnh 。danh vi thượng phẩm 。 云何名下。初毀戒時。心已變壞。身心內外。 vân hà danh hạ 。sơ hủy giới thời 。tâm dĩ biến hoại 。thân tâm nội ngoại 。 一切俱熱。追念此事。無時暫離。於現在世。 nhất thiết câu nhiệt 。truy niệm thử sự 。vô thời tạm ly 。ư hiện tại thế 。 不離煩惱。終不能得過人之法。是名為下。云何名中。 bất ly phiền não 。chung bất năng đắc quá/qua nhân chi Pháp 。thị danh vi/vì/vị hạ 。vân hà danh trung 。 若復有人。雖不犯戒。心亦不變。 nhược/nhã phục hưũ nhân 。tuy bất phạm giới 。tâm diệc bất biến 。 然復稱於身心二業。內外俱適。修學此事。於現在世。 nhiên phục xưng ư thân tâm nhị nghiệp 。nội ngoại câu thích 。tu học thử sự 。ư hiện tại thế 。 不離惱熱。亦不能得過人之法。是名為中。 bất ly não nhiệt 。diệc bất năng đắc quá/qua nhân chi Pháp 。thị danh vi/vì/vị trung 。 云何名上。若更有人。雖不犯戒。心不變異。 vân hà danh thượng 。nhược/nhã cánh hữu nhân 。tuy bất phạm giới 。tâm bất biến dị 。 然復稱於身心二業。內外俱適。修學此事。 nhiên phục xưng ư thân tâm nhị nghiệp 。nội ngoại câu thích 。tu học thử sự 。 於今現在。不能永斷一切煩惱。有少增進過人之法。 ư kim hiện tại 。bất năng vĩnh đoạn nhất thiết phiền não 。hữu thiểu tăng tiến quá/qua nhân chi Pháp 。 或得少智。或得見法。或觸禪樂。是名為上。 hoặc đắc thiểu trí 。hoặc đắc kiến Pháp 。hoặc xúc Thiền lạc/nhạc 。thị danh vi/vì/vị thượng 。 為聚落主。除是二邊。趣向於道。所謂三種欲樂。 vi/vì/vị tụ lạc chủ 。trừ thị nhị biên 。thú hướng ư đạo 。sở vị tam chủng dục lạc/nhạc 。 及以三種無益苦身。趣向中道。 cập dĩ tam chủng vô ích khổ thân 。thú hướng trung đạo 。 何等名為捨於三種欲樂之事。及以三種無益苦身。 hà đẳng danh vi xả ư tam chủng dục lạc/nhạc chi sự 。cập dĩ tam chủng vô ích khổ thân 。 向中道耶。聚落主。貪染欲樂。惱害自身。 hướng trung đạo da 。tụ lạc chủ 。tham nhiễm dục lạc/nhạc 。não hại tự thân 。 亦惱害他。自他俱害。現集諸惡。於當來世。 diệc não hại tha 。tự tha câu hại 。hiện tập chư ác 。ư đương lai thế 。 亦集諸惡。以此因緣。心煩悲憂受諸苦惱。 diệc tập chư ác 。dĩ thử nhân duyên 。tâm phiền bi ưu thọ chư khổ não 。 設盡欲結。亦無自苦。亦不苦他。亦復無有自他之苦。 thiết tận dục kết/kiết 。diệc vô tự khổ 。diệc bất khổ tha 。diệc phục vô hữu tự tha chi khổ 。 現在之世。不集諸苦。於未來世。 hiện tại chi thế 。bất tập chư khổ 。ư vị lai thế 。 亦復不集一切眾苦。以是義故。得現法樂。離眾惱熱。 diệc phục bất tập nhất thiết chúng khổ 。dĩ thị nghĩa cố 。đắc hiện pháp lạc/nhạc 。ly chúng não nhiệt 。 不擇時節。得近涅槃。於現在世。能得道果。 bất trạch thời tiết 。đắc cận Niết-Bàn 。ư hiện tại thế 。năng đắc đạo quả 。 智者自知。明了無滯。不隨他教。是名初中道。 trí giả tự tri 。minh liễu vô trệ 。bất tùy tha giáo 。thị danh sơ trung đạo 。 聚落主。復有中道。離於惱熱。不擇時節。 tụ lạc chủ 。phục hưũ trung đạo 。ly ư não nhiệt 。bất trạch thời tiết 。 得近涅槃。智者自知。不隨他教。 đắc cận Niết-Bàn 。trí giả tự tri 。bất tùy tha giáo 。 所謂正見正語正業正命正定正方便正志正念。 sở vị chánh kiến chánh ngữ chánh nghiệp chánh mạng chánh định chánh phương tiện chánh chí chánh niệm 。 是名第二中道。說是法時。王頂髮聚落主。遠塵離垢。 thị danh đệ nhị trung đạo 。thuyết thị pháp thời 。Vương đảnh/đính phát tụ lạc chủ 。viễn trần ly cấu 。 得法眼淨。爾時王頂髮聚落主。知法見法得法。 đắc pháp nhãn tịnh 。nhĩ thời Vương đảnh/đính phát tụ lạc chủ 。tri pháp kiến Pháp đắc pháp 。 度疑彼岸。離於疑惑。不隨他教。不受異見。 độ nghi bỉ ngạn 。ly ư nghi hoặc 。bất tùy tha giáo 。bất thọ/thụ dị kiến 。 於佛法中。得自在辯。即從坐起。整衣服。 ư Phật Pháp trung 。đắc tự tại biện 。tức tùng tọa khởi 。chỉnh y phục 。 合掌向佛。白佛言。世尊。我於今日。已得出過。 hợp chưởng hướng Phật 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã ư kim nhật 。dĩ đắc xuất quá/qua 。 歸依於佛。亦復歸依法僧二寶。 quy y ư Phật 。diệc phục quy y pháp tăng nhị bảo 。 我持優婆塞戒。從今盡壽。歸依三寶。 ngã trì ưu-bà-tắc giới 。tùng kim tận thọ 。quy y Tam Bảo 。 爾時王頂髮聚落主。聞佛所說。歡喜踊躍。頂禮而去。 nhĩ thời Vương đảnh/đính phát tụ lạc chủ 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ dũng dược 。đảnh lễ nhi khứ 。    (一二八) 爾時世尊。遊行於末牢村邑。    (nhất nhị bát ) nhĩ thời Thế Tôn 。du hạnh/hành/hàng ư mạt lao thôn ấp 。 漸次至於優樓頻螺聚落。在鸚鵡閻無果林中。 tiệm thứ chí ư ưu lâu tần loa tụ lạc 。tại anh vũ diêm vô quả lâm trung 。 時驢姓聚落主。 thời lư tính tụ lạc chủ 。 遙聞世尊遊末牢邑至優樓頻螺聚落鸚鵡閻無果林。作是思惟。 dao văn Thế Tôn du mạt lao ấp chí ưu lâu tần loa tụ lạc anh vũ diêm vô quả lâm 。tác thị tư tánh 。 我聞世尊瞿曇所說之法。能滅現在一切苦習。 ngã văn Thế Tôn Cồ Đàm sở thuyết chi Pháp 。năng diệt hiện tại nhất thiết khổ tập 。 我亦欲滅現在一切苦習。宜應詣彼聽斯妙法。 ngã diệc dục diệt hiện tại nhất thiết khổ tập 。nghi ưng nghệ bỉ thính tư diệu pháp 。 彼或為我說於盡滅苦習之道。時彼驢姓。思惟是已。 bỉ hoặc vi/vì/vị ngã thuyết ư tận diệt khổ tập chi đạo 。thời bỉ lư tính 。tư tánh thị dĩ 。 即出聚落。往世尊所。頂禮佛足。在一面坐。 tức xuất tụ lạc 。vãng Thế Tôn sở 。đảnh lễ Phật túc 。tại nhất diện tọa 。 白佛言。世尊。我聞如來所說之法。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã văn Như Lai sở thuyết chi Pháp 。 能滅眾生現在苦習。善哉世尊。垂哀矜愍。 năng diệt chúng sanh hiện tại khổ tập 。Thiện tai Thế Tôn 。thùy ai căng mẫn 。 願為敷演現在能滅苦習之義。爾時世尊。即告之曰。 nguyện vi/vì/vị phu diễn hiện tại năng diệt khổ tập chi nghĩa 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức cáo chi viết 。 我若為汝說於過去曾更無量眾苦滅苦習法。 ngã nhược/nhã vi/vì/vị nhữ thuyết ư quá khứ tằng cánh vô lượng chúng khổ diệt khổ tập Pháp 。 汝或時信。或不信。或樂不樂。 nhữ hoặc thời tín 。hoặc bất tín 。hoặc lạc/nhạc bất lạc/nhạc 。 我今亦欲為汝說於未來無量眾苦滅苦習法。而汝或信。或不信。 ngã kim diệc dục vi/vì/vị nhữ thuyết ư vị lai vô lượng chúng khổ diệt khổ tập Pháp 。nhi nhữ hoặc tín 。hoặc bất tín 。 或樂不樂。佛復告曰。我於今者。即於此處。 hoặc lạc/nhạc bất lạc/nhạc 。Phật phục cáo viết 。ngã ư kim giả 。tức ư thử xứ/xử 。 為汝說於滅苦習法。汝當諦聽至心受持。 vi/vì/vị nhữ thuyết ư diệt khổ tập Pháp 。nhữ đương đế thính chí tâm thọ trì 。 諸有眾生。起小苦處。而此苦中。種種差別。 chư hữu chúng sanh 。khởi tiểu khổ xứ/xử 。nhi thử khổ trung 。chủng chủng sái biệt 。 是等眾苦。因欲而生。皆習於欲欲為根本。 thị đẳng chúng khổ 。nhân dục nhi sanh 。giai tập ư dục dục vi/vì/vị căn bản 。 欲為因緣。時聚落主。復白佛言。善哉世尊。 dục vi/vì/vị nhân duyên 。thời tụ lạc chủ 。phục bạch Phật ngôn 。Thiện tai Thế Tôn 。 今我根鈍。不解略說。唯願垂愍。廣演斯義。 kim ngã căn độn 。bất giải lược thuyết 。duy nguyện thùy mẫn 。quảng diễn tư nghĩa 。 令我開悟。佛復告言。今我問汝。隨所樂答。 lệnh ngã khai ngộ 。Phật phục cáo ngôn 。kim ngã vấn nhữ 。tùy sở lạc/nhạc đáp 。 此優樓頻螺聚落中。所有民眾。假設有人。盡繫縛之。 thử ưu lâu tần loa tụ lạc trung 。sở hữu dân chúng 。giả thiết hữu nhân 。tận hệ phược chi 。 加諸罵辱。皆悉斬戮。汝頗於中。生苦惱不。 gia chư mạ nhục 。giai tất trảm lục 。nhữ phả ư trung 。sanh khổ não bất 。 聚落主言。雖復憂慘。不必一向生大苦惱。 tụ lạc chủ ngôn 。tuy phục ưu thảm 。bất tất nhất hướng sanh đại khổ não 。 復白佛言。世尊。此優樓頻螺聚落之中。是我愛者。 phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thử ưu lâu tần loa tụ lạc chi trung 。thị ngã ái giả 。 則能生我憂悲苦惱。心不悅豫。 tức năng sanh ngã ưu bi khổ não 。tâm bất duyệt dự 。 非我愛者非我所欲。非我所念。於斯等邊。 phi ngã ái giả phi ngã sở dục 。phi ngã sở niệm 。ư tư đẳng biên 。 我則無有憂悲苦惱。佛告之曰。聚落主。是故當知。 ngã tức vô hữu ưu bi khổ não 。Phật cáo chi viết 。tụ lạc chủ 。thị cố đương tri 。 一切種種苦惱之生。皆由於欲。悉因於欲。欲為根本。 nhất thiết chủng chủng khổ não chi sanh 。giai do ư dục 。tất nhân ư dục 。dục vi/vì/vị căn bản 。 佛復告言。聚落主。於汝意云何。若汝子未生。 Phật phục cáo ngôn 。tụ lạc chủ 。ư nhữ ý vân hà 。nhược/nhã nhữ tử vị sanh 。 未依於母。未見聞時。頗於彼所。有欲親昵。 vị y ư mẫu 。vị kiến văn thời 。phả ư bỉ sở 。hữu dục thân nật 。 愛念心不。對曰無也。佛復告言。 ái niệm tâm bất 。đối viết vô dã 。Phật phục cáo ngôn 。 汝子依母而生長已。汝若見時。頗生欲親愛念以不。 nhữ tử y mẫu nhi sanh trường/trưởng dĩ 。nhữ nhược/nhã kiến thời 。phả sanh dục thân ái niệm dĩ bất 。 對曰實爾。佛言。汝子依母生已漸大。設當敗壞。 đối viết thật nhĩ 。Phật ngôn 。nhữ tử y mẫu sanh dĩ tiệm Đại 。thiết đương bại hoại 。 王賊劫奪。若如是者。汝生苦惱憂悲念不。 vương tặc kiếp đoạt 。nhược như thị giả 。nhữ sanh khổ não ưu bi niệm bất 。 聚落主曰。若遭是事。當于爾時我心愁毒。 tụ lạc chủ viết 。nhược/nhã tao thị sự 。đương vu nhĩ thời ngã tâm sầu độc 。 若死若近死。況復不生憂悲苦惱。佛復告言。 nhược/nhã tử nhược/nhã cận tử 。huống phục bất sanh ưu bi khổ não 。Phật phục cáo ngôn 。 是故當知。一切種種苦惱之生。皆因於欲。悉從欲生。 thị cố đương tri 。nhất thiết chủng chủng khổ não chi sanh 。giai nhân ư dục 。tất tùng dục sanh 。 欲為根本。聚落主言。希有世尊。所說甚善。 dục vi/vì/vị căn bản 。tụ lạc chủ ngôn 。hy hữu Thế Tôn 。sở thuyết thậm thiện 。 巧為方喻。復白佛言。我子設當在于遠處。 xảo vi/vì/vị phương dụ 。phục bạch Phật ngôn 。ngã tử thiết đương tại vu viễn xứ/xử 。 遣使往看。使若還遲。我與其母。心意不安。 khiển sử vãng khán 。sử nhược/nhã hoàn trì 。ngã dữ kỳ mẫu 。tâm ý bất an 。 怪使遲晚。我子將不平安耶。佛言。聚落主。 quái sử trì vãn 。ngã tử tướng bất bình an da 。Phật ngôn 。tụ lạc chủ 。 是故當知。眾生苦惱。種種憂悲。皆因於欲。 thị cố đương tri 。chúng sanh khổ não 。chủng chủng ưu bi 。giai nhân ư dục 。 由欲而生。欲為根本。假使四愛敗壞變異。 do dục nhi sanh 。dục vi/vì/vị căn bản 。giả sử tứ ái bại hoại biến dị 。 便生四種憂悲苦惱若三亦皆生於憂悲苦惱。 tiện sanh tứ chủng ưu bi khổ não nhược/nhã tam diệc giai sanh ư ưu bi khổ não 。 若有一愛。便生一憂悲苦惱。若無愛者。 nhược hữu nhất ái 。tiện sanh nhất ưu bi khổ não 。nhược/nhã vô ái giả 。 是則無有憂悲苦惱。離於塵垢。如池蓮華。 thị tắc vô hữu ưu bi khổ não 。ly ư trần cấu 。như trì liên hoa 。 不著於水說是法時。驢姓聚落主。遠離塵垢。得法眼淨。 bất trước ư thủy thuyết thị pháp thời 。lư tính tụ lạc chủ 。viễn ly trần cấu 。đắc pháp nhãn tịnh 。 見法得法。解法知法。度疑離惑。不從他心。 kiến Pháp đắc pháp 。giải Pháp tri Pháp 。độ nghi ly hoặc 。bất tòng tha tâm 。 不趣異道。於佛教法。獲得辯力。即從坐起。 bất thú dị đạo 。ư Phật giáo Pháp 。hoạch đắc biện lực 。tức tùng tọa khởi 。 整衣服。合掌白佛。而作是言。世尊我已出離。 chỉnh y phục 。hợp chưởng bạch Phật 。nhi tác thị ngôn 。Thế Tôn ngã dĩ xuất ly 。 歸依三寶。從今日夜。為優婆塞。盡我形壽。 quy y Tam Bảo 。tùng kim nhật dạ 。vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。tận ngã hình thọ 。 生清淨信。聞佛所說。歡喜頂禮而去。 sanh thanh tịnh tín 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ đảnh lễ nhi khứ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (一二九) 爾時世尊。與千二百五十大比丘僧。    (nhất nhị cửu ) nhĩ thời Thế Tôn 。dữ thiên nhị bách ngũ thập Đại Tỳ-kheo tăng 。 千優婆塞。五百乞兒。而自圍遶。 thiên ưu-bà-tắc 。ngũ bách khất nhi 。nhi tự vi nhiễu 。 遊行摩竭提國。從一聚落。至一聚落。從城至城。 du hạnh/hành/hàng Ma kiệt đề quốc 。tùng nhất tụ lạc 。chí nhất tụ lạc 。tùng thành chí thành 。 乃至到彼那羅健陀城賣疊園林。於中止住。 nãi chí đáo bỉ na la kiện đà thành mại điệp viên lâm 。ư trung chỉ trụ 。 時閉口姓聚落主。是尼乾陀弟子。聞佛在摩竭提遊。 thời bế khẩu tính tụ lạc chủ 。thị Ni kiền đà đệ-tử 。văn Phật tại Ma kiệt đề du 。 乃至是中。到此園林。作是念言。 nãi chí thị trung 。đáo thử viên lâm 。tác thị niệm ngôn 。 我當往白師尼乾陀。然後往詣瞿曇邊。時閉口姓。 ngã đương vãng bạch sư Ni kiền đà 。nhiên hậu vãng nghệ Cồ Đàm biên 。thời bế khẩu tính 。 即往尼乾陀所。頂禮其足。在一面坐。時尼乾陀。 tức vãng Ni kiền đà sở 。đảnh lễ kỳ túc 。tại nhất diện tọa 。thời Ni kiền đà 。 即告之言。汝能以二種論難瞿曇不。 tức cáo chi ngôn 。nhữ năng dĩ nhị chủng luận nạn/nan Cồ Đàm bất 。 如兩鍓鉤鉤取於魚。既不得吐。又不得嚥斯二種論。 như lượng (lưỡng) 鍓câu câu thủ ư ngư 。ký bất đắc thổ 。hựu bất đắc yết tư nhị chủng luận 。 亦復如是。能令於彼不得吐嚥。聚落主言。 diệc phục như thị 。năng lệnh ư bỉ bất đắc thổ yết 。tụ lạc chủ ngôn 。 唯願教我。我當往問。何等二論。 duy nguyện giáo ngã 。ngã đương vãng vấn 。hà đẳng nhị luận 。 能令瞿曇不得吐嚥。尼乾陀言汝詣彼所。如我辭曰。 năng lệnh Cồ Đàm bất đắc thổ yết 。Ni kiền đà ngôn nhữ nghệ bỉ sở 。như ngã từ viết 。 汝今瞿曇。頗欲利益諸家不。若不利益。 nhữ kim Cồ Đàm 。phả dục lợi ích chư gia bất 。nhược/nhã bất lợi ích 。 與諸凡愚有何差別。若言利益。汝今云何。 dữ chư phàm ngu hữu hà sái biệt 。nhược/nhã ngôn lợi ích 。nhữ kim vân hà 。 將千二百比丘千優婆塞。五百乞兒。從一聚落。 tướng thiên nhị bách Tỳ-kheo thiên ưu-bà-tắc 。ngũ bách khất nhi 。tùng nhất tụ lạc 。 至一聚落。從城至城。破壞諸家。所經之處。 chí nhất tụ lạc 。tùng thành chí thành 。phá hoại chư gia 。sở Kinh chi xứ/xử 。 為汝踐蹈摧壞傷毀。如雹害禾。是名破壞。非為利益。 vi/vì/vị nhữ tiễn đạo tồi hoại thương hủy 。như bạc hại hòa 。thị danh phá hoại 。phi vi/vì/vị lợi ích 。 爾時閉口。受其教已詣賣疊林。往詣佛所。 nhĩ thời bế khẩu 。thọ/thụ kỳ giáo dĩ nghệ mại điệp lâm 。vãng nghệ Phật sở 。 粗相問訊。在一面坐。即白佛言。瞿曇。 thô tướng vấn tấn 。tại nhất diện tọa 。tức bạch Phật ngôn 。Cồ Đàm 。 汝今寧可不欲增長利益於諸家耶。 nhữ kim ninh khả bất dục tăng trưởng lợi ích ư chư gia da 。 汝豈不常讚嘆增長利益者乎。佛告之曰。我於長夜。 nhữ khởi bất thường tán thán tăng trưởng lợi ích giả hồ 。Phật cáo chi viết 。ngã ư trường/trưởng dạ 。 恒欲增長利益之法。時聚落主。而作是言。 hằng dục tăng trưởng lợi ích chi Pháp 。thời tụ lạc chủ 。nhi tác thị ngôn 。 汝若利益。何故今者於飢饉世。與千二百比丘。 nhữ nhược/nhã lợi ích 。hà cố kim giả ư cơ cận thế 。dữ thiên nhị bách Tỳ-kheo 。 千優婆塞。五百乞兒。俱從一聚落。至一聚落。 thiên ưu-bà-tắc 。ngũ bách khất nhi 。câu tùng nhất tụ lạc 。chí nhất tụ lạc 。 從城至城。破壞諸家。斯非增長利益之法。 tùng thành chí thành 。phá hoại chư gia 。tư phi tăng trưởng lợi ích chi Pháp 。 所為損減。如雹害禾。汝壞人民。亦復如是。 sở vi/vì/vị tổn giảm 。như bạc hại hòa 。nhữ hoại nhân dân 。diệc phục như thị 。 佛告之曰。我憶九十一劫已來。 Phật cáo chi viết 。ngã ức cửu thập nhất kiếp dĩ lai 。 無有一家以熟食施而致損減。汝今且觀一切諸家。多饒財寶。 vô hữu nhất gia dĩ thục thực/tự thí nhi trí tổn giảm 。nhữ kim thả quán nhất thiết chư gia 。đa nhiêu tài bảo 。 眷屬僮僕。象馬牛羊。是富基業。 quyến thuộc đồng bộc 。tượng mã ngưu dương 。thị phú cơ nghiệp 。 有不從施而得者。不盡從施。我獲斯果報。有八因緣。 hữu bất tùng thí nhi đắc giả 。bất tận tùng thí 。ngã hoạch tư quả báo 。hữu bát nhân duyên 。 能壞諸家。若為王賊所侵。為火所燒。大水所漂。 năng hoại chư gia 。nhược/nhã vi/vì/vị vương tặc sở xâm 。vi/vì/vị hỏa sở thiêu 。Đại thủy sở phiêu 。 失所伏藏。生於惡子。不解生業。威逼用財。 thất sở phục tạng 。sanh ư ác tử 。bất giải sanh nghiệp 。uy bức dụng tài 。 惡子無理。用於財貨。一切世人皆云。 ác tử vô lý 。dụng ư tài hóa 。nhất thiết thế nhân giai vân 。 八事能破居家。我今更說第九之破。言第九者。 bát sự năng phá cư gia 。ngã kim cánh thuyết đệ cửu chi phá 。ngôn đệ cửu giả 。 所謂無常。離是九種外。言沙門瞿曇。能破諸家。 sở vị vô thường 。ly thị cửu chủng ngoại 。ngôn sa môn Cồ đàm 。năng phá chư gia 。 無有是處。若棄如是九種因緣。言沙門瞿曇。 vô hữu thị xứ 。nhược/nhã khí như thị cửu chủng nhân duyên 。ngôn sa môn Cồ đàm 。 能破諸家。不增長者。無有是處。不捨是語。 năng phá chư gia 。bất tăng Trưởng-giả 。vô hữu thị xứ 。bất xả thị ngữ 。 不捨是欲。如斯等人。猶如拍毱。必墮地獄。 bất xả thị dục 。như tư đẳng nhân 。do như phách cúc 。tất đọa địa ngục 。 時閉口姓聚落主。聞是語已。心生驚怖。憂惱厭惡。 thời bế khẩu tính tụ lạc chủ 。văn thị ngữ dĩ 。tâm sanh kinh phố 。ưu não yếm ố 。 身毛為竪。起禮佛足。歸命於佛。而作是言。 thân mao vi/vì/vị thọ 。khởi lễ Phật túc 。quy mạng ư Phật 。nhi tác thị ngôn 。 我今誠心向佛懺悔。我甚愚癡。猶如孾兒。 ngã kim thành tâm hướng Phật sám hối 。ngã thậm ngu si 。do như 孾nhi 。 所作不善。今於佛前。虛妄不實。下賤妄語。 sở tác bất thiện 。kim ư Phật tiền 。hư vọng bất thật 。hạ tiện vọng ngữ 。 唯願哀愍。聽我懺悔。佛告之曰。知汝至心。 duy nguyện ai mẩn 。thính ngã sám hối 。Phật cáo chi viết 。tri nhữ chí tâm 。 汝實知罪。實知愚癡。猶如孾兒。所作不善。 nhữ thật tri tội 。thật tri ngu si 。do như 孾nhi 。sở tác bất thiện 。 汝於如來阿羅呵。作大虛妄鄙賤之業。今自知罪。 nhữ ư Như Lai A-la-ha 。tác Đại hư vọng bỉ tiện chi nghiệp 。kim tự tri tội 。 誠心懺悔。善法增長。惡事退滅。我今愍汝。 thành tâm sám hối 。thiện Pháp tăng trưởng 。ác sự thoái diệt 。ngã kim mẫn nhữ 。 受汝懺悔。令汝善法增長。常不退失。 thọ/thụ nhữ sám hối 。lệnh nhữ thiện Pháp tăng trưởng 。thường bất thoái thất 。 時閉口姓聚落主。聞佛所說。歡喜頂禮而去。 thời bế khẩu tính tụ lạc chủ 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ đảnh lễ nhi khứ 。    (一三○) 如是我聞。    (nhất tam ○) như thị ngã văn 。 一時佛在那羅乾陀城賣疊林中。爾時閉口姓聚落主。而作是念。 nhất thời Phật tại na la Càn-đà thành mại điệp lâm trung 。nhĩ thời bế khẩu tính tụ lạc chủ 。nhi tác thị niệm 。 我今欲見沙門瞿曇。不見我師尼乾陀者。 ngã kim dục kiến sa môn Cồ đàm 。bất kiến ngã sư Ni kiền đà giả 。 不得往彼。即時往詣尼乾陀所。頂禮其足。 bất đắc vãng bỉ 。tức thời vãng nghệ Ni kiền đà sở 。đảnh lễ kỳ túc 。 在一面坐。時尼乾陀即告之曰。今我教汝。作二種難。 tại nhất diện tọa 。thời Ni kiền đà tức cáo chi viết 。kim ngã giáo nhữ 。tác nhị chủng nạn/nan 。 令彼瞿曇既不得吐。又不得嚥閉口姓。 lệnh bỉ Cồ Đàm ký bất đắc thổ 。hựu bất đắc yết bế khẩu tính 。 即問之曰。阿闍梨。以何二難。能令瞿曇。 tức vấn chi viết 。A-xà-lê 。dĩ hà nhị nạn/nan 。năng lệnh Cồ Đàm 。 不得吐嚥復告之曰。汝當往詣彼瞿曇所。 bất đắc thổ yết phục cáo chi viết 。nhữ đương vãng nghệ bỉ Cồ Đàm sở 。 作如是言。汝可不為利益安樂一切眾生。 tác như thị ngôn 。nhữ khả bất vi/vì/vị lợi ích an lạc nhất thiết chúng sanh 。 汝亦讚嘆利益安樂一切眾生之法。 nhữ diệc tán thán lợi ích an lạc nhất thiết chúng sanh chi Pháp 。 若言不為利益安樂一切眾生。與世凡愚。有何差別。 nhược/nhã ngôn bất vi/vì/vị lợi ích an lạc nhất thiết chúng sanh 。dữ thế phàm ngu 。hữu hà sái biệt 。 若言我欲利益安樂眾生。何不一切等同說法。 nhược/nhã ngôn ngã dục lợi ích an lạc chúng sanh 。hà bất nhất thiết đẳng đồng thuyết Pháp 。 云何而有不為說者。時聚落主。受其教已。往詣佛所。 vân hà nhi hữu bất vi/vì/vị thuyết giả 。thời tụ lạc chủ 。thọ/thụ kỳ giáo dĩ 。vãng nghệ Phật sở 。 粗相問訊。在一面坐。即白佛言。 thô tướng vấn tấn 。tại nhất diện tọa 。tức bạch Phật ngôn 。 汝實不欲利益安樂諸眾生耶。豈不常讚如是法乎。 nhữ thật bất dục lợi ích an lạc chư chúng sanh da 。khởi bất thường tán như thị pháp hồ 。 佛告之曰。我於長夜。常欲利益一切眾生。 Phật cáo chi viết 。ngã ư trường/trưởng dạ 。thường dục lợi ích nhất thiết chúng sanh 。 亦恒讚嘆如是之法。閉口姓言。若如是者。 diệc hằng tán thán như thị chi Pháp 。bế khẩu tính ngôn 。nhược như thị giả 。 何不為諸眾生等同說法有不說者。佛告之曰。 hà bất vi/vì/vị chư chúng sanh đẳng đồng thuyết Pháp hữu bất thuyết giả 。Phật cáo chi viết 。 我今問汝隨所樂答。譬如世人。有三種田。 ngã kim vấn nhữ tùy sở lạc/nhạc đáp 。thí như thế nhân 。hữu tam chủng điền 。 有一上田良美(泛-之+(犮-乂+又))壤。極為上好。第二田者。 hữu nhất thượng điền lương mỹ (phiếm -chi +(犮-nghệ +hựu ))nhưỡng 。cực vi/vì/vị thượng hảo 。đệ nhị điền giả 。 適處其中好。第三田者。曠野邊遠。沙鹵鹹惡。 thích xứ/xử kỳ trung hảo 。đệ tam điền giả 。khoáng dã biên viễn 。sa lỗ hàm ác 。 有諸田夫。先於何田。而下種子。閉口姓言。 hữu chư điền phu 。tiên ư hà điền 。nhi hạ chủng tử 。bế khẩu tính ngôn 。 為利益者。先種良田。望獲大利。佛告之言。 vi/vì/vị lợi ích giả 。tiên chủng lương điền 。vọng hoạch Đại lợi 。Phật cáo chi ngôn 。 若良田盡。次種何田。閉口姓言。次種中者。 nhược/nhã lương điền tận 。thứ chủng hà điền 。bế khẩu tính ngôn 。thứ chủng trung giả 。 種中田已。次種下田。亦復擲子。亦望後時少有所獲。 chủng trung điền dĩ 。thứ chủng hạ điền 。diệc phục trịch tử 。diệc vọng hậu thời thiểu hữu sở hoạch 。 佛告之曰。欲知上田。如我弟子。 Phật cáo chi viết 。dục tri thượng điền 。như ngã đệ-tử 。 諸比丘比丘尼。我為說法。初中後善。成於己利句義。 chư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。ngã vi/vì/vị thuyết Pháp 。sơ trung hậu thiện 。thành ư kỷ lợi cú nghĩa 。 微妙滿足。利益具足。清白顯發梵行。 vi diệu mãn túc 。lợi ích cụ túc 。thanh bạch hiển phát phạm hạnh 。 彼比丘比丘尼。聽我法已。依止我住。歸依於我。 bỉ Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。thính ngã pháp dĩ 。y chỉ ngã trụ/trú 。quy y ư ngã 。 依憑於我。我為舟主。而濟渡之。我為開眼。 y bằng ư ngã 。ngã vi/vì/vị châu chủ 。nhi tế độ chi 。ngã vi/vì/vị khai nhãn 。 令得視瞻住於安樂。彼等聞已。各作是言。佛為我說。 lệnh đắc thị chiêm trụ/trú ư an lạc 。bỉ đẳng văn dĩ 。các tác thị ngôn 。Phật vi/vì/vị ngã thuyết 。 我等咸當盡心修行。便於我等長夜利益。 ngã đẳng hàm đương tận tâm tu hành 。tiện ư ngã đẳng trường/trưởng dạ lợi ích 。 得義得樂。彼中田者。如我弟子優婆塞優婆夷。 đắc nghĩa đắc lạc/nhạc 。bỉ trung điền giả 。như ngã đệ-tử ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 我為說法。初中後善。成就己利句義。微妙滿足。 ngã vi/vì/vị thuyết Pháp 。sơ trung hậu thiện 。thành tựu kỷ lợi cú nghĩa 。vi diệu mãn túc 。 利益具足。清白顯發梵行。彼優婆塞優婆夷。 lợi ích cụ túc 。thanh bạch hiển phát phạm hạnh 。bỉ ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 聽我法已。依止於我。歸依於我。依憑於我。 thính ngã pháp dĩ 。y chỉ ư ngã 。quy y ư ngã 。y bằng ư ngã 。 我為舟主。而濟渡之。我為開眼。令得視瞻。 ngã vi/vì/vị châu chủ 。nhi tế độ chi 。ngã vi/vì/vị khai nhãn 。lệnh đắc thị chiêm 。 住於安樂。彼等聞已。各作是言。佛為我說。 trụ/trú ư an lạc 。bỉ đẳng văn dĩ 。các tác thị ngôn 。Phật vi/vì/vị ngã thuyết 。 我等咸當至心修行。便於我等。長夜利益。 ngã đẳng hàm đương chí tâm tu hành 。tiện ư ngã đẳng 。trường/trưởng dạ lợi ích 。 得義得樂。欲知下田沙鹵惡者。如諸外道。 đắc nghĩa đắc lạc/nhạc 。dục tri hạ điền sa lỗ ác giả 。như chư ngoại đạo 。 我亦為說初中後善。乃至顯發梵行。彼諸外道。 ngã diệc vi/vì/vị thuyết sơ trung hậu thiện 。nãi chí hiển phát phạm hạnh 。bỉ chư ngoại đạo 。 各能聽受。隨其所樂。乃至一句。解其義趣。 các năng thính thọ 。tùy kỳ sở lạc/nhạc 。nãi chí nhất cú 。giải kỳ nghĩa thú 。 亦為彼等。於長夜中。救濟利益。得義得樂。 diệc vi ỉ đẳng 。ư trường/trưởng dạ trung 。cứu tế lợi ích 。đắc nghĩa đắc lạc/nhạc 。 時閉口姓。聞佛所說。而作是言。希有瞿曇。 thời bế khẩu tính 。văn Phật sở thuyết 。nhi tác thị ngôn 。hy hữu Cồ Đàm 。 善說美喻。佛告之曰。為成斯義。更說譬喻。如世人。 thiện thuyết mỹ dụ 。Phật cáo chi viết 。vi/vì/vị thành tư nghĩa 。cánh thuyết thí dụ 。như thế nhân 。 有三種瓫。有一水瓫。堅完不損。無有孔裂。 hữu tam chủng 瓫。hữu nhất thủy 瓫。kiên hoàn bất tổn 。vô hữu khổng liệt 。 亦無滲漏。其第二瓫。亦完不破。無有孔裂。 diệc vô sấm lậu 。kỳ đệ nhị 瓫。diệc hoàn bất phá 。vô hữu khổng liệt 。 少有滲漏。第三瓫者。亦破亦漏。彼人注水。 thiểu hữu sấm lậu 。đệ tam 瓫giả 。diệc phá diệc lậu 。bỉ nhân chú thủy 。 應先何器。對曰。先於不破漏者。完器滿已。 ưng tiên hà khí 。đối viết 。tiên ư bất phá lậu giả 。hoàn khí mãn dĩ 。 注第二器。其第二器。雖完不破。 chú đệ nhị khí 。kỳ đệ nhị khí 。tuy hoàn bất phá 。 然小滲漏佛復告言。滿是瓫已。更注何處。其第三瓫。 nhiên tiểu sấm lậu Phật phục cáo ngôn 。mãn thị 瓫dĩ 。cánh chú hà xứ/xử 。kỳ đệ tam 瓫。 雖復漏破。亦應注水。為未漏間。暫得用故。 tuy phục lậu phá 。diệc ưng chú thủy 。vi/vì/vị vị lậu gian 。tạm đắc dụng cố 。 其第一瓫。喻我弟子。諸比丘比丘尼。我為說法。 kỳ đệ nhất 瓫。dụ ngã đệ-tử 。chư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。ngã vi/vì/vị thuyết Pháp 。 乃至令其得義得樂。其第二瓫。 nãi chí lệnh kỳ đắc nghĩa đắc lạc/nhạc 。kỳ đệ nhị 瓫。 喻我弟子諸優婆塞優婆夷。我為說法。乃至得義得樂。 dụ ngã đệ-tử chư ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。ngã vi/vì/vị thuyết Pháp 。nãi chí đắc nghĩa đắc lạc/nhạc 。 其第三瓫。喻諸外道。我為說法。若少聽受。 kỳ đệ tam 瓫。dụ chư ngoại đạo 。ngã vi/vì/vị thuyết Pháp 。nhược/nhã thiểu thính thọ 。 乃至令其得義得樂。時閉口姓聚落主。聞佛所說。 nãi chí lệnh kỳ đắc nghĩa đắc lạc/nhạc 。thời bế khẩu tính tụ lạc chủ 。văn Phật sở thuyết 。 心生驚怖。憂愁厭惡。身毛為竪。起禮佛足。 tâm sanh kinh phố 。ưu sầu yếm ố 。thân mao vi/vì/vị thọ 。khởi lễ Phật túc 。 而作是言。我今誠心。向佛懺悔。我甚愚癡。 nhi tác thị ngôn 。ngã kim thành tâm 。hướng Phật sám hối 。ngã thậm ngu si 。 猶如孾兒。所作不善。面於佛前。虛妄不實。 do như 孾nhi 。sở tác bất thiện 。diện ư Phật tiền 。hư vọng bất thật 。 下賤妄語。唯願哀愍。聽我懺悔。佛告之曰。 hạ tiện vọng ngữ 。duy nguyện ai mẩn 。thính ngã sám hối 。Phật cáo chi viết 。 知汝至心。汝實知罪。實知愚癡。猶如孾兒。 tri nhữ chí tâm 。nhữ thật tri tội 。thật tri ngu si 。do như 孾nhi 。 所作不善。汝於如來阿羅呵所。虛妄下賤。 sở tác bất thiện 。nhữ ư Như Lai A-la-ha sở 。hư vọng hạ tiện 。 作斯妄語。汝今知罪。誠心懺悔。善法日增。 tác tư vọng ngữ 。nhữ kim tri tội 。thành tâm sám hối 。thiện Pháp nhật tăng 。 惡事退減。今我愍汝。受汝懺悔。令汝善法增長。 ác sự thoái giảm 。kim ngã mẫn nhữ 。thọ/thụ nhữ sám hối 。lệnh nhữ thiện Pháp tăng trưởng 。 常不退失。時閉口姓聚落主。聞佛所說。 thường bất thoái thất 。thời bế khẩu tính tụ lạc chủ 。văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。頂禮而去。 hoan hỉ phụng hành 。đảnh lễ nhi khứ 。    (一三一) 如是我聞。    (nhất tam nhất ) như thị ngã văn 。 一時佛住那羅健陀城賣疊林中。爾時結集論者聚落主。作是思惟。 nhất thời Phật trụ/trú na la kiện đà thành mại điệp lâm trung 。nhĩ thời kết/kiết tập luận giả tụ lạc chủ 。tác thị tư tánh 。 我今不應往見尼乾。當到佛所。作是念已。 ngã kim bất ưng vãng kiến Ni-kiền 。đương đáo Phật sở 。tác thị niệm dĩ 。 尋往詣佛。問訊已訖。在一面坐。 tầm vãng nghệ Phật 。vấn tấn dĩ cật 。tại nhất diện tọa 。 爾時佛告結集論者聚落主。彼尼乾陀若提之子。為諸弟子。 nhĩ thời Phật cáo kết/kiết tập luận giả tụ lạc chủ 。bỉ Ni kiền đà nhược/nhã Đề chi tử 。vi/vì/vị chư đệ-tử 。 說何等法。時聚落主。白佛言。世尊。 thuyết hà đẳng Pháp 。thời tụ lạc chủ 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 彼尼乾陀。常作是說。若作殺業。隨殺時多。 bỉ Ni kiền đà 。thường tác thị thuyết 。nhược/nhã tác sát nghiệp 。tùy sát thời đa 。 必墮惡趣。入于地獄。偷盜邪婬。及妄語等。 tất đọa ác thú 。nhập vu địa ngục 。thâu đạo tà dâm 。cập vọng ngữ đẳng 。 亦復如是。隨作時多。必墮地獄。爾時世尊。 diệc phục như thị 。tùy tác thời đa 。tất đọa địa ngục 。nhĩ thời Thế Tôn 。 告聚落主。若如尼乾之所說者。 cáo tụ lạc chủ 。nhược như Ni-kiền chi sở thuyết giả 。 眾生都無墜墮惡趣入于地獄。所以者何。如尼乾說。若作殺業。 chúng sanh đô vô trụy đọa ác thú nhập vu địa ngục 。sở dĩ giả hà 。như Ni-kiền thuyết 。nhược/nhã tác sát nghiệp 。 隨殺時多。必墮惡趣。入于地獄。偷盜邪婬。 tùy sát thời đa 。tất đọa ác thú 。nhập vu địa ngục 。thâu đạo tà dâm 。 及妄語等。亦如是者。一切眾生。殺生時少。 cập vọng ngữ đẳng 。diệc như thị giả 。nhất thiết chúng sanh 。sát sanh thời thiểu 。 不殺時多。若以時多。入地獄者。殺生時少。 bất sát thời đa 。nhược/nhã dĩ thời đa 。nhập địa ngục giả 。sát sanh thời thiểu 。 不殺時多。是故不應墮惡趣中。入于地獄。偷盜邪婬。 bất sát thời đa 。thị cố bất ưng đọa ác thú trung 。nhập vu địa ngục 。thâu đạo tà dâm 。 及妄語等。亦復如是。作業時少。不作時多。 cập vọng ngữ đẳng 。diệc phục như thị 。tác nghiệp thời thiểu 。bất tác thời đa 。 悉皆不應墜墮惡趣入于地獄。 tất giai bất ưng trụy đọa ác thú nhập vu địa ngục 。 佛復告聚落主。如汝說者。都無有人入于地獄。時聚落主。 Phật phục cáo tụ lạc chủ 。như nhữ thuyết giả 。đô vô hữu nhân nhập vu địa ngục 。thời tụ lạc chủ 。 即白佛言。實爾瞿曇。佛復告聚落主。 tức bạch Phật ngôn 。thật nhĩ Cồ Đàm 。Phật phục cáo tụ lạc chủ 。 世間若有教導者。出能善量。有慧分別。在思量地。 thế gian nhược hữu giáo đạo giả 。xuất năng thiện lượng 。hữu tuệ phân biệt 。tại tư lượng địa 。 以己言辯才。是凡夫地。為諸弟子。說如是法。 dĩ kỷ ngôn biện tài 。thị phàm phu địa 。vi/vì/vị chư đệ-tử 。thuyết như thị pháp 。 若殺生者。盡墮惡道。入于地獄。隨作業時多。 nhược/nhã sát sanh giả 。tận đọa ác đạo 。nhập vu địa ngục 。tùy tác nghiệp thời đa 。 以是多業。牽入地獄。盜竊邪婬。并妄語時。 dĩ thị đa nghiệp 。khiên nhập địa ngục 。đạo thiết tà dâm 。tinh vọng ngữ thời 。 亦復如是。隨作業時多。墮於惡趣。入于地獄。 diệc phục như thị 。tùy tác nghiệp thời đa 。đọa ư ác thú 。nhập vu địa ngục 。 其諸弟子。專心信樂。彼師所說。至心受持。 kỳ chư đệ-tử 。chuyên tâm tín lạc/nhạc 。bỉ sư sở thuyết 。chí tâm thọ trì 。 作如是言。我教導主。知彼前境。見彼所見。 tác như thị ngôn 。ngã giáo đạo chủ 。tri bỉ tiền cảnh 。kiến bỉ sở kiến 。 此諸弟子。復有弟子。而語之言。我教導主。 thử chư đệ-tử 。phục hưũ đệ-tử 。nhi ngữ chi ngôn 。ngã giáo đạo chủ 。 作如是說。若有殺生時。隨殺時多。墮於惡趣。 tác như thị thuyết 。nhược hữu sát sanh thời 。tùy sát thời đa 。đọa ư ác thú 。 入于地獄。彼孫弟子。作是念言。我先殺生。 nhập vu địa ngục 。bỉ tôn đệ-tử 。tác thị niệm ngôn 。ngã tiên sát sanh 。 必墮地獄。偷盜邪婬。及妄語時。必墮惡道。 tất đọa địa ngục 。thâu đạo tà dâm 。cập vọng ngữ thời 。tất đọa ác đạo 。 入於地獄。因此作見。即得是見。是名邪見。 nhập ư địa ngục 。nhân thử tác kiến 。tức đắc thị kiến 。thị danh tà kiến 。 不捨是見。不解疑惑。不悔所作。惡業之因。 bất xả thị kiến 。bất giải nghi hoặc 。bất hối sở tác 。ác nghiệp chi nhân 。 而猶常作如是惡業。心不肯改。不能滿足。心所解脫。 nhi do thường tác như thị ác nghiệp 。tâm bất khẳng cải 。bất năng mãn túc 。tâm sở giải thoát 。 亦不滿足。慧解脫。亦不滿足。 diệc bất mãn túc 。tuệ giải thoát 。diệc bất mãn túc 。 以心解脫慧解脫不滿足故。誹謗賢聖。謗賢聖故。即是邪見。 dĩ tâm giải thoát tuệ giải thoát bất mãn túc cố 。phỉ báng hiền thánh 。báng hiền thánh cố 。tức thị tà kiến 。 佛復告聚落主。設有一人。作是邪見。 Phật phục cáo tụ lạc chủ 。thiết hữu nhất nhân 。tác thị tà kiến 。 墮在惡道。入於地獄。一切眾生。皆有因緣染污心垢。 đọa tại ác đạo 。nhập ư địa ngục 。nhất thiết chúng sanh 。giai hữu nhân duyên nhiễm ô tâm cấu 。 以是緣故。一切眾生。得業結使。設有佛出。 dĩ thị duyên cố 。nhất thiết chúng sanh 。đắc nghiệp kết sử 。thiết hữu Phật xuất 。 如來應正遍知阿羅呵三藐三佛陀。 Như Lai ưng Chánh-biến-Tri A-la-ha tam miệu tam Phật đà 。 佛以種種因緣呵於殺生。偷盜邪婬。及妄語等。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha ư sát sanh 。thâu đạo tà dâm 。cập vọng ngữ đẳng 。 亦復如是。兼讚嘆彼勝法有決定信解。復白佛言。 diệc phục như thị 。kiêm tán thán bỉ thắng Pháp hữu quyết định tín giải 。phục bạch Phật ngôn 。 我之世尊。真實知見。種種說法。 ngã chi Thế Tôn 。chân thật tri kiến 。chủng chủng thuyết Pháp 。 令我得與弟子說如是法。種種因緣。呵責殺生。讚嘆不殺生。 lệnh ngã đắc dữ đệ-tử thuyết như thị pháp 。chủng chủng nhân duyên 。ha trách sát sanh 。tán thán bất sát sanh 。 種種因緣。讚不妄語。不邪婬。不偷盜。 chủng chủng nhân duyên 。tán bất vọng ngữ 。bất tà dâm 。bất thâu đạo 。 我於昔時。已曾殺生偷盜邪婬。及妄語等。 ngã ư tích thời 。dĩ tằng sát sanh thâu đạo tà dâm 。cập vọng ngữ đẳng 。 我以此因緣。常自悔責。雖自悔責。 ngã dĩ thử nhân duyên 。thường tự hối trách 。tuy tự hối trách 。 而得名為不作罪業。是故深自悔責。如是惡業。以懺悔故。 nhi đắc danh vi bất tác tội nghiệp 。thị cố thâm tự hối trách 。như thị ác nghiệp 。dĩ sám hối cố 。 皆除疑悔。增進善業。 giai trừ nghi hối 。tăng tiến thiện nghiệp 。 更不殺生偷盜邪婬及妄語等。悔責先造。後更不作種種惡業。 cánh bất sát sanh thâu đạo tà dâm cập vọng ngữ đẳng 。hối trách tiên tạo 。hậu cánh bất tác chủng chủng ác nghiệp 。 以是之故。心得滿足。而獲解脫。 dĩ thị chi cố 。tâm đắc mãn túc 。nhi hoạch giải thoát 。 亦能滿足慧解脫心慧滿故。不謗賢聖。不謗賢聖故。 diệc năng mãn túc tuệ giải thoát tâm tuệ mãn cố 。bất báng hiền thánh 。bất báng hiền thánh cố 。 便得正見。佛告聚落主。以能修於正見緣故。 tiện đắc chánh kiến 。Phật cáo tụ lạc chủ 。dĩ năng tu ư chánh kiến duyên cố 。 身壞命終。得向善趣生于天上。以能懺悔正見之故。 thân hoại mạng chung 。đắc hướng thiện thú sanh vu Thiên thượng 。dĩ năng sám hối chánh kiến chi cố 。 能淨一切眾生之心。 năng tịnh nhất thiết chúng sanh chi tâm 。 亦能淨於眾生結業煩惱罪垢。賢聖弟子。得聞此事。即時修學。 diệc năng tịnh ư chúng sanh kết nghiệp phiền não tội cấu 。hiền thánh đệ tử 。đắc văn thử sự 。tức thời tu học 。 若時及時分。時分中間。中間晝夜已過。 nhược thời cập thời phần 。thời phần trung gian 。trung gian trú dạ dĩ quá/qua 。 如是時中。為殺時多。不殺時多。以義推之。 như Thị thời trung 。vi/vì/vị sát thời đa 。bất sát thời đa 。dĩ nghĩa thôi chi 。 殺生時少。不殺時多。我於彼時故作殺生。 sát sanh thời thiểu 。bất sát thời đa 。ngã ư bỉ thời cố tác sát sanh 。 我實不善。所作非理。我從今已後。更不復殺。 ngã thật bất thiện 。sở tác phi lý 。ngã tùng kim dĩ hậu 。cánh bất phục sát 。 我於一切更不生嫌。更不生恨。亦不生嫉。 ngã ư nhất thiết cánh bất sanh hiềm 。cánh bất sanh hận 。diệc bất sanh tật 。 深生歡喜。生歡喜故。深生愛樂。生愛樂故。 thâm sanh hoan hỉ 。sanh hoan hỉ cố 。thâm sanh ái lạc 。sanh ái lạc cố 。 深得猗樂。深猗樂故。得受於樂。以受樂故。 thâm đắc y lạc/nhạc 。thâm y lạc/nhạc cố 。đắc thọ/thụ ư lạc/nhạc 。dĩ thọ/thụ lạc/nhạc cố 。 其心得定。賢聖弟子。心得定故。得與慈俱。 kỳ tâm đắc định 。hiền thánh đệ tử 。tâm đắc định cố 。đắc dữ từ câu 。 與慈俱故。無怨嫌恨。得於無嫉。其心廣大。 dữ từ câu cố 。vô oán hiềm hận 。đắc ư vô tật 。kỳ tâm quảng đại 。 志趣弘博。無量無邊。善修慈故。 chí thú hoằng bác 。vô lượng vô biên 。thiện tu từ cố 。 於彼東方一切眾生。都無怨嫌。南西北方。四維上下。 ư bỉ Đông phương nhất thiết chúng sanh 。đô vô oán hiềm 。Nam Tây Bắc phương 。tứ duy thượng hạ 。 亦復如是。於一切世界。普生慈心。作是意解。 diệc phục như thị 。ư nhất thiết thế giới 。phổ sanh từ tâm 。tác thị ý giải 。 當修立如是善心。於善中住。爾時世尊。 đương tu lập như thị thiện tâm 。ư thiện trung trụ/trú 。nhĩ thời Thế Tôn 。 取地少土置於爪上。問造論姓聚落主言。大地土多。 thủ địa thiểu độ trí ư trảo thượng 。vấn tạo luận tính tụ lạc chủ ngôn 。Đại địa độ đa 。 爪上土多。聚落主言。爪上之土。極為尠少。 trảo thượng thổ đa 。tụ lạc chủ ngôn 。trảo thượng chi độ 。cực vi/vì/vị 尠thiểu 。 不可方喻。大地之土。百分千分千億分。 bất khả phương dụ 。Đại địa chi độ 。bách phần thiên phần thiên ức phần 。 不得比喻共相挍量。佛告聚落主。所有罪業。 bất đắc bỉ dụ cộng tướng hiệu lượng 。Phật cáo tụ lạc chủ 。sở hữu tội nghiệp 。 如爪上土大地之土。算數譬喻不能量度。聚落主言。 như trảo thượng thổ Đại địa chi độ 。toán số thí dụ bất năng lượng độ 。tụ lạc chủ ngôn 。 如是如是。惡業挍量可知。如是少業。 như thị như thị 。ác nghiệp hiệu lượng khả tri 。như thị thiểu nghiệp 。 不能牽人令墮惡道。亦不能住。亦不可計。夫行慈者。 bất năng khiên nhân lệnh đọa ác đạo 。diệc bất năng trụ 。diệc bất khả kế 。phu hạnh/hành/hàng từ giả 。 所得功德。如大地土。殺生之罪。如爪上土。 sở đắc công đức 。như Đại địa độ 。sát sanh chi tội 。như trảo thượng thổ 。 悲之功德。如大地土。偷盜之罪。如爪上土。 bi chi công đức 。như Đại địa độ 。thâu đạo chi tội 。như trảo thượng thổ 。 喜之功德。如大地土。邪婬之罪。如爪上土。 hỉ chi công đức 。như Đại địa độ 。tà dâm chi tội 。như trảo thượng thổ 。 捨之功德。如大地土。妄語之罪。如爪上土。 xả chi công đức 。như Đại địa độ 。vọng ngữ chi tội 。như trảo thượng thổ 。 如來分別如是法時。造論姓聚落主。聞佛所說。 Như Lai phân biệt như thị pháp thời 。tạo luận tính tụ lạc chủ 。văn Phật sở thuyết 。 遠塵離垢。得法眼清淨。得法證法。見法知法。 viễn trần ly cấu 。đắc pháp nhãn thanh tịnh 。đắc pháp chứng Pháp 。kiến Pháp tri Pháp 。 得法邊際。度諸疑惑。不隨他信。尋得已辦。 đắc pháp biên tế 。độ chư nghi hoặc 。bất tùy tha tín 。tầm đắc dĩ biện/bạn 。 即起離坐。整衣合掌。白佛言。世尊我已得度。 tức khởi ly tọa 。chỉnh y hợp chưởng 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn ngã dĩ đắc độ 。 我已得度。今歸依佛。歸依法僧。為優婆塞。 ngã dĩ đắc độ 。kim quy y Phật 。quy y pháp tăng 。vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。 盡其形命。信心清淨。聚落主復白佛言。世尊。 tận kỳ hình mạng 。tín tâm thanh tịnh 。tụ lạc chủ phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 譬如為利養故。作於惡罵。日日轉惡。尚失己財。 thí như vi/vì/vị lợi dưỡng cố 。tác ư ác mạ 。nhật nhật chuyển ác 。thượng thất kỷ tài 。 況復得利。我亦如是。為得利故。 huống phục đắc lợi 。ngã diệc như thị 。vi/vì/vị đắc lợi cố 。 親近愚癡不善尼乾。我以狂惑。親近於彼。供養恭敬。 thân cận ngu si bất thiện Ni-kiền 。ngã dĩ cuồng hoặc 。thân cận ư bỉ 。cúng dường cung kính 。 我於彼所。不得善利。為其所陷。將墮地獄。 ngã ư bỉ sở 。bất đắc thiện lợi 。vi/vì/vị kỳ sở hãm 。tướng đọa địa ngục 。 世尊拔我。得離惡趣。今重歸佛法僧。我盡形壽。 Thế Tôn bạt ngã 。đắc ly ác thú 。kim trọng quy Phật pháp tăng 。ngã tận hình thọ 。 為優婆塞。我先於彼愚癡尼乾所。 vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。ngã tiên ư bỉ ngu si Ni-kiền sở 。 有信心愛念恭敬。悉皆捨棄。我今第三。 hữu tín tâm ái niệm cung kính 。tất giai xả khí 。ngã kim đệ tam 。 亦重歸依佛法僧寶。盡我形壽。為優婆塞。不生不信。 diệc trọng quy y Phật pháp tăng bảo 。tận ngã hình thọ 。vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。bất sanh bất tín 。 時造論姓聚落主。聞佛所說。歡喜頂禮而去。 thời tạo luận tính tụ lạc chủ 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ đảnh lễ nhi khứ 。  動搖及鬪諍  調馬與惡性  động dao cập đấu tranh   điều mã dữ ác tánh  頂髮并牟尼  王髮及驢姓  đảnh/đính phát tinh Mâu Ni   Vương phát cập lư tính  飢饉與種田  說何論為十  cơ cận dữ chủng điền   thuyết hà luận vi/vì/vị thập 別譯雜阿含經卷第七 biệt dịch Tạp A Hàm Kinh quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:50:14 2008 ============================================================